9月11日に、附属中学校の3年生20名が体験授業の一環として大学に来られ、ぼくは「映画で学ぶ比較文化学」と題した授業をしました。楽しかった~
授業の様子は同日のNHKテレビでも報じられました。(^_^;)
概要:
「となりのトトロ」「ルパン三世」「魔女の宅急便」。これらは海外でも大人気。でも、英語版をみるとセリフが日本語版とかなり違います。なぜでしょう?
授業ではこうしたアニメ作品や和大の学生が作った「ドラえもん」の英語版をみながら、背景にある文化の違いを考えていきます。
生徒たちにバカ受けだったのは、ぼくの前期の授業「L.L.演習」で学生たちが作ったDVD「英語・実写版ドラえもん」での英語学習。
ちなみに、この作品はYou Tubeにもアップされていますので、ぜひご覧ください。笑えますよ。
http://www.youtube.com/user/guru2sky